Former Client Testimonial
"... work was accurate, and research into the background of the subject matter when required, was impeccable, always producing accurate and resourceful solutions to sometimes difficult translation problems."
Rainer Hartmann,
Kilter Comercial e Comunicação Ltda.
Portuguese to English Translation
What is the most important thing you require in a translation? Obviously, you need the meaning to be accurately conveyed. You want the grammar to be correct. And you would like it to be rendered in clean, clear prose. Yet many translators fail to deliver even these basics. We have all read translations that are clumsily worded, plagued with grammar and spelling errors, and in some cases nearly indecipherable.
Here for example is a Portuguese to English translation generated by the machine translator Systran:
Source Text 
Reconhecendo-se que a história da arte não é um ramo da história e sim, uma disciplina autônoma, têm-se buscado na anáise das imagens visuais, estabelecer uma relação interdisciplinar entre os dois campos do conhecimento. O artigo "O inferno brasileiro. O tempo das imagens e o tempo da história" partindo da análise de três obras datadas do século XVI e que tratam do mesmo tema, visa compreender o/ porque da continuidade de um corpus de imagens concebido no medievo, em pleno renascimento, demonstrando como as imagens visuais participaram ativamente no conflito travado entre católicos e protestantes pelo novo mundo, ultrapassando o domínio puramente religioso e tornando-se agentes de uma propaganda política.
Systran Translation 
Recognizing itself that the history of the art is not a branch of history and yes, one disciplines autonomous worker, has searched in the analysis of the visual images, to establish a relation to interdisciplinar enters the two fields of the knowledge. The article "the Brazilian hell. The time of the images and the time of history" leaving of the analysis of three dated workmanships of century XVI and that they deal with subject, aim at to understand because the same of the continuity of a corpus of images conceived in medievo, full renaissance, demonstrating as the visual images had actively participated in the conflict stopped between catholics and protestants for the new world, exceeding the religious domain purely and becoming agents of a propaganda politics.
As you can see, the machine translation is perfectly illegible. Lacking a brain to register context, the machine generates nonsensical phrases such as "full renaissance" and "propaganda politics."
Our Translation 
Recognizing that the history of art is not a branch of history, but rather an autonomous discipline, the analysis of visual images has attempted to forge an inter-disciplinary link between the two fields of knowledge. The article "O inferno brasileiro. O tempo das imagens e o tempo da história" (The Brazilian Hell, the eras of image and history), based on the analysis of three works dating from the 16th century which deal with the same subject, seeks to understand why a corpus of images conceived in the middle ages, at the height of the Renaissance, should endure. All of the aforementioned demonstrates the active role played by visual imagery in the conflict between Catholics and Protestants in the New World, and how, by transcending the purely religious, such imagery transformed itself into an agent of political propaganda.
Again, no translation is perfect, but I hope you will agree that our version is accurate, readable and correct.
At Bruton Translations you can count on the expertise of a team of translation professionals with many years of experience. Our translators are all in-house; your document will never be outsourced or delivered to a person whose credentials we cannot validate. Our rigorous quality control process, involving in-depth proofreading and editing, assures that you will receive the best translation money can buy. And if you happen to not be satisfied, we will continue to work on your project until it meets with your approval FREE OF CHARGE.
We have considerable experience translating Portuguese to English. Among our many satisfied customers are:
- The United Nations Secretariat
- Brazilian Bankers' Association
- São Paulo Biennial
|
- AGF Brasil Seguros
- Iochpe-Maxion
|
|